miércoles, 25 de mayo de 2011

HISTORIA DE LA LITERATURA FOLCLÓRICA:

Cuando hablamos de la historia de la literatura folclórica hemos de tener en cuenta que su tradición nos es desconocida pues no sabemos a cual pertenece y esto se debe a que se transmitían de boca en boca. Además existen cuentos muy parecidos entre las culturas y esto hace todavía mucho más difícil saber cual es la originaria.
           
*PERRAULT: Pertenece al SXVIII en Francia. Es adaptador, no autor.

            Perrault se dedicaba a dar clases a los niños de la Corte. El rey Sol era un entusiasta de las historias. Le encantaba que le contaran historias y como Perrault estaba en la Corte pues era quien lo hacia.  Cuando se fue introduciendo en este mundo se dio cuenta de que debía moralizar a la Corte, pues era un hombre muy religioso que se planteaba la vida de un modo muy humanista. Se dedicó pues a recoger historias de distintas fuentes, adaptándolas todas ellas con el objetivo de hacerlas moralizantes y usarlas en la Corte.
            Perrault no se dedicaba solo a adaptar los cuentos sino que les incluía su propia moraleja, para moralizar a la Corte en el caso de que la enseñanza del cuento no quedara clara.
            Por todo esto podemos ver que lo que caracteriza a los cuentos de Perrault es su carácter moralizante, ya que el se encarga de dárselo y los adapta con este fin.

            Alguna historia folclórica contada en Francia:

“El amigo de los niños de Armand Berquin”: Este cuento incluye el del lobo blanco.
Habla de un mercader que tiene tres hijas, siendo la pequeña su favorita y las otras dos las malas. Un día el mercader debe irse y les pregunta que qué quieren que les traiga de regalo. La pequeña le pide una rosa roja pues sabe que no le costara encontrarlo. Sin embargo el padre no encuentra ninguna y de camino a casa se encuentra con un jardín lleno de rosas y decide entrar para cogerle una a su hija. Cuando la coge un lobo blanco aparece y le dice que al ser su jardín le tendrá como prisionero por haber intentado robarle. El mercader le explica que debe volver con sus hijas. Entonces el lobo le dice que se quedara como prisionera a la primera persona que salga a recibirle. El padre se va contento pues piensa que el primero en recibirle sería el perro. Sin embargo es su hija pequeña quien le recibe. El padre le explica a su hija lo ocurrido y dice que mandará al perro, pero ella no accede y le dice que debe cumplir con su palabra. Finalmente se dirige al castillo donde no será una prisionera sino una más aunque debe cumplir la condición de no salir del recinto del castillo. Según va pasando el tiempo la chica y el lobo se van llevando mejor, tanto que un día el lobo la permite que salga del castillo. Le da permiso durante 15 días pero le dice que en ese tiempo debe volver ya que de no ser así no comerá y se dejara morir. Antes de salir el lobo le entrega un espejo en el que podrá verle siempre que quiera. Esta 15 días pero se retrasa por culpa de sus hermanas. Decide mirar el espejo y ve a un lobo tirado en la nieve y medio moribundo. Decide volver pues se ha dado cuenta de que se ha enamorado de él y no quiere perderle. Cuando llega junto a él le dice que le ama, pero finalmente el lobo muere.

Como podemos ver se parece bastante a la historia de “ La Bella y la Bestia” ¿no?. Me ha encantado descubrir cual es el cuento sobre el que se ha adaptado esa historia.

“El almacén de los niños de Madame Leprince de Beaumont”: Se tarta de una historia parecida a la anterior pero en vez de ser un lobo se trata de una bestia. La bestia prohíbe a la chica salir del castillo y solo se verán por las noches. Cada noche le pregunta si se quiere casar con el, a lo que ella siempre le consta que no porque no le ama. Cuando se va los 15 días se da cuenta de que si le quiere y que se casara con el, y decide volver. Sin embargo y al contrario que en la anterior aunque también muere en un principio, un viento muy fuerte que hace que se mueva y le convierte en hombre.

Como vemos esta es otra versión de “la Bella y la bestia”

            A principios del SXIX hay un movimiento cultural, ideológico y político que es el romanticismo y que nace en Alemania y que se pone de moda en toda Europa.

*LOS HERMANOS GRIMM:

            En este siglo debemos destacar la figura de los Hermanos Grimm. Eran filólogos y profesionalmente eran personas serias y formales.
            Con todo el nacionalismo surge la necesidad de ensalzar y proteger las cosas propias alemanas y por ello surge el interés pro crear un diccionario oficial de la lengua alemana. En un determinado momento y con la misma finalidad que en el caso del diccionario, un escritor les propuso hacer una antología de los cuentos folclóricos alemanes para que no se perdieran. Ellos aceptaron y consiguieron hacer una recopilación suficientemente grande como para publicar un libro llamado “Cuentos del niño y del hogar”. Eligieron ese nombre ya que eran familiares. Estos cuentos no están adaptados pues la recopilación se hizo con fines conservacionistas. Sin embargo estaban bien escritos y es una edición fiel  a los cuentos que habían recibido. Se vendieron muy rápido pues fueron comprados por los maestros y pedagogos ya que así tendrían un libro que les sirviera de lectura en el aula. Al no estar adaptados no eran cuentos infantiles pero si eran muy sencillos, breves y con personajes planos. Por ello era un buen recurso para el aula y para el entretenimiento.
            Debido al éxito de la primera edición se saco una segunda pero pasado el tiempo, la editorial les pidió que los adaptaran a los niños, pues habían recibido quejas en las que se decía que alguno de los cuentos no eran adecuados para los niños. En un principio no aceptaron  pues se les contrato para hacer una recopilación no una adaptación. Tras mucho insistir finalmente aceptaron, adaptando los cuentos y publicando una tercera edición ya modificada. Con ello se consiguió un gran éxito y los Hermanos Grimm se hicieron famosos.
            Sin embargo los Hermanos Grimm se equivocaron al pensar que podrían delimitar un folclore tan concreto como es el alemán. Se ve pues que en esta recopilación aparecen cuentos como el e Caperucita Roja o cenicienta. Y nos preguntaremos ¿como es posible que sena típicos alemanes si un siglo antes fueron publicados pro Perrault?
            Los cuentos folclóricos como hemos dicho ya en apartados anteriores han recorrido toda Europa y es muy difícil determinar su origen real.
            Los hermanos Grimm, gracias a esta recopilación y adaptación; se convirtieron en los recopiladores mas conocidos en toda Europa y en los mas estudiados.
            Pero no son los únicos. El nacionalismo también trajo otros autores interesados en la literatura folclórica como Hoffman cuya recopilación recibía el nombre de “Cuentos fantásticos”.

*HANS CHRISTIAN ANDERSEN:

            Segunda mitad del SXIX. Fue el genio del folclore en Dinamarca. Gran recopilador de cuentos del norte de Europa. Aquí era el realismo el movimiento con mayor importancia. Los escritos reflejaban la cruda realidad.
            Se caracteriza por que la mayoría de su obra es propia, de autor. La “pequeña vendedora de fósforos” es suya y habla de una niña que vende cerillas para ganar dinero o para  que alguien la deje resguardarse del frío en su casa. Como es Nochebuena no hay nadie en la calle y nadie puede ayudarla. En la noche va encendiendo las cerillas y va viendo cosas. Esto ocurre porque esta apunto de morir. Se trata de un cuento realista.
            Otra parte de su obra esta dedicada a los cuentos folclóricos, de los que hace adaptaciones muy personales. Un ejemplo es “la reina de las nieves”, la cual esta adaptada desde el punto de vista desde el que el autor ve la vida, y en el caso de Hans Chistian Andersen este punto de vista parte de la tristeza.
            Otra obra, sería el “Patito feo”. Si nos paramos a pensarlo, podríamos considerar esta obra como una autobiografía pues él es repudiado pro su familia y acaba en un gueto y no es feliz hasta que encuentra su identidad como le pasa al patito cuando encuentra a los cisnes.
            La verdad y como opinión personal yo siempre he pensado que escribir e suna buena forma de expresar nuestro sentimientos o nuestra forma de ver la vida. Y creo que estos e refleja claramente en la trayectoria de todas sus obras.
            Hans Christian Andersenes el patrón de la literatura infantil y por ello el premio novel de literatura infantil lleva su nombre.

*CECILIA BÖHL DE FABER:

            A principios del SXIX fue la persona que mas se dedicó en España. Firmaba con un pseudónimo masculino pues se creía que las mujeres solo escribían ñoñerias y por eso no triunfaban. Recopilo textos, canciones, cuentos poesías,… que se escribían en España, aunque sabia que seguramente no serían solo de España.

*PADRE COLOMA

Segunda mitad del SXIX. Era sacerdote y entendió que podía educarse a los niños en la escuela y en casa a través de los cuentos de una manera fácil. Recopilo muchos cuentos folclóricos y las adapto para enseñar y moralizar a los niños españoles de la época. S moralización era mas religiosa que la de Perrault. Para el los personajes malos eran convertidos en Satanás y el dualismo entre el bien y el mal estaba representado con ángeles y demonios. Le daba mucha importancia también a las partes actitudinales, los valores.  

Sobre todos estos personajes decir que ha sido gracias a ellos por lo que aun se conservan estas historias. Y que tanto sus recopilaciones como sus adaptaciones han mantenido vivas muchas de las culturas.

1 comentario: